<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><Publication xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" ID="F1400" type="Fiche d'information" xsi:noNamespaceSchemaLocation="../Schemas/3.0/Publication.xsd">
<dc:title>Légalisation ou apostille d'un document français pour une autorité étrangère</dc:title>
<dc:creator>Direction de l'information légale et administrative</dc:creator>
<dc:subject>Papiers - Citoyenneté</dc:subject>
<dc:description>Pour authentifier un document français destiné à une autorité étrangère, la procédure varie si le document est destiné à un pays de l'Union européenne (UE) ou à un autre pays. Au sein de l'UE, certains documents publics sont acceptés sans formalité d'authentification. Pour les autres documents ou si le document est destiné à un autre pays, 3 possibilités existent selon l'accord conclu entre la France et le pays destinataire : légalisation, apostille, ou dispense de formalités.</dc:description>
<dc:publisher>Direction de l'information légale et administrative</dc:publisher>
<dc:contributor>Direction de l'information légale et administrative (Premier ministre)</dc:contributor>
<dc:date>modified 2020-03-17</dc:date>
<dc:type>Fiche pratique</dc:type>
<dc:format>text/xml</dc:format>
<dc:identifier>F1400</dc:identifier>
<dc:source>https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=CELEX:32016R1191, http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=LEGITEXT000006069175, https://www.legifrance.gouv.fr/jo_pdf.do?id=JORFTEXT000000494168&amp;pageCourante=00758, http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=LEGITEXT000006056773, http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000469916</dc:source>
<dc:language>Fr</dc:language>
<dc:relation>isPartOf N365</dc:relation>
<dc:coverage>France entière</dc:coverage>
<dc:rights>https://www.service-public.fr/a-propos/mentions-legales</dc:rights>
<SurTitre>Fiche pratique</SurTitre>
<Audience>Particuliers</Audience>
<Canal>www.service-public.fr</Canal>
<FilDAriane>
<Niveau ID="Particuliers">Accueil particuliers</Niveau>
<Niveau ID="N19810">Papiers - Citoyenneté</Niveau>
<Niveau ID="N365">Certificat, copie, légalisation et conservation de documents</Niveau>
<Niveau ID="F1400" type="Fiche d'information">Légalisation ou apostille d'un document français pour une autorité étrangère</Niveau>
</FilDAriane>
<Theme ID="N19810">
<Titre>Papiers - Citoyenneté</Titre>
</Theme>
<SousThemePere ID="N103">Identité - Authentification</SousThemePere><DossierPere ID="N365">
<Titre>Certificat, copie, légalisation et conservation de documents</Titre>
<Fiche ID="F1359">Autorisation de sortie du territoire (AST)</Fiche>
<Fiche ID="F1051">Certificat de nationalité française (CNF)</Fiche>
<Fiche ID="F1400">Légalisation ou apostille d'un document français pour une autorité étrangère</Fiche>
<Fiche ID="F1402">Légalisation d'un document d'origine étrangère pour faire une démarche en France</Fiche>
<Fiche ID="F1411">Légalisation de signature</Fiche>
<Fiche ID="F1412">Copie certifiée conforme</Fiche>
<Fiche ID="F19134">Papiers à conserver</Fiche>
</DossierPere>
<Avertissement ID="R55694" date="2020-03-05">
<Titre>Réforme de la délivrance de la légalisation et de l'apostille</Titre>
<Texte>
				<Paragraphe><LienExterne URL="https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000041686731">L'ordonnance n°2020-192 du 4 mars 2020</LienExterne>
 réforme la délivrance de la légalisation et de l'apostille.</Paragraphe>
				<Paragraphe>Certains présidents des conseils régionaux ou interrégionaux des notaires, ou leurs délégués, pourront accomplir les formalités de la légalisation et de l'apostille sur les actes publics français destinés à une autorité étrangère.</Paragraphe>
				<Paragraphe>Un décret doit préciser les conditions d'application de cette mesure.</Paragraphe>
				<Paragraphe>Cette page reste d'actualité et sera modifiée dès l’entrée en vigueur du décret.</Paragraphe>
			</Texte>
</Avertissement>

<Introduction>
<Texte><Paragraphe>Pour authentifier un document français destiné à une autorité étrangère, la procédure varie si le document est destiné à un pays de <LienIntra LienID="R41270" type="Définition de glossaire">l'Union européenne (UE)</LienIntra> ou à un autre pays. Au sein de l'UE, certains documents publics sont acceptés sans formalité d'authentification. Pour les autres documents ou si le document est destiné à un autre pays, 3 possibilités existent selon l'accord conclu entre la France et le pays destinataire : légalisation, apostille, ou dispense de formalités.</Paragraphe>
</Texte>
</Introduction>
<ListeSituations affichage="onglet"><Situation>
<Titre>Pour un pays européen</Titre>
<Texte><Paragraphe>Certains documents publics français destinés à une autorité d'un pays de <LienIntra LienID="R41270" type="Définition de glossaire">l'Union européenne</LienIntra> sont acceptés sans formalité  d'authentification.  Des formulaires multilingues peuvent être joints à certains de ces documents pour éviter de devoir être traduits. Les autres documents doivent être <LienIntra LienID="R47841" type="Définition de glossaire">apostillés</LienIntra> sauf accord de dispense conclu entre la France et le pays concerné.</Paragraphe>

<Chapitre>
</Chapitre><Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Naissance</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Les documents publics suivants peuvent être présentés à une autorité d'un pays de <LienIntra LienID="R41270" type="Définition de glossaire">l'Union européenne</LienIntra> sans formalité d'authentification :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Acte de naissance</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Acte provisoire de naissance suite à la découverte d'un enfant nouveau-né ou pupille de l’État dépourvu d'acte de naissance connu ou pour lequel le secret de la naissance a été demandé</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement déclaratif de naissance</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement supplétif d'acte de naissance</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Acte de notoriété destiné à suppléer l'impossibilité de se procurer la copie intégrale de l'acte de naissance dans le cadre d'un projet de mariage, délivré par le notaire ou l'autorité diplomatique ou consulaire</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Acte de notoriété destiné à suppléer l'impossibilité de se procurer des expéditions des actes de l'état civil dont les originaux ont été détruits ou sont disparus par suite d'un sinistre ou de faits de guerre</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Certificat de naissance de l'<LienInterne LienPublication="R31591" type="Acronyme">Ofpra</LienInterne>
</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Certificat d'origine du préfet pour suppléer la production de l'acte de naissance en l'absence d'établissement d'un acte de naissance provisoire et en présence d'un</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement de rectification de l'acte de naissance</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>Un formulaire multilingue peut être joint afin d'éviter de devoir traduire ces documents. Les modèles de formulaires sont disponibles en <LienExterne URL="https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=CELEX:32016R1191">annexe du règlement européen (UE) 2016/1191</LienExterne>

.</Paragraphe>
<Paragraphe>Toutefois, l'autorité à laquelle le document est présenté peut demander une traduction si cela est nécessaire pour la démarche.</Paragraphe>
<Paragraphe>Dans ce cas, la traduction doit être effectuée par un <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>.</Paragraphe>
<ASavoir>
<Titre>À savoir</Titre><Paragraphe>consultez le le <LienExterne URL="https://beta.e-justice.europa.eu/561/FR/public_documents">site e-justice</LienExterne>

 pour avoir des informations complémentaires. Vous pouvez aussi consulter le <LienExterne URL="https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/tableau_recapitulatif_legalisation_internet_cle8bb176.pdf" format="application/pdf" poids="583.2 KB">tableau récapitulatif des règles par pays</LienExterne>

 pour vérifier quelle règle s'applique à votre document.</Paragraphe>
</ASavoir>
</Chapitre>
<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Certificat de vie</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Le certificat de vie peut être présenté à une autorité d'un pays de <LienIntra LienID="R41270" type="Définition de glossaire">l'Union européenne</LienIntra> sans formalité d'authentification.</Paragraphe>
<Paragraphe>Un formulaire multilingue peut être joint afin d'éviter de devoir traduire le certificat de vie. Le modèle de formulaire est disponible en <LienExterne URL="https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=CELEX:32016R1191">annexe du règlement européen (UE) 2016/1191</LienExterne>

.</Paragraphe>
<Paragraphe>Toutefois, l'autorité à laquelle le document est présenté peut demander une traduction si cela est nécessaire pour la démarche.</Paragraphe>
<Paragraphe>Dans ce cas, la traduction doit être effectuée par un <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>.</Paragraphe>
<ASavoir>
<Titre>À savoir</Titre><Paragraphe>consultez le le <LienExterne URL="https://beta.e-justice.europa.eu/561/FR/public_documents">site e-justice</LienExterne>

 pour avoir des informations complémentaires. Vous pouvez aussi consulter le <LienExterne URL="https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/tableau_recapitulatif_legalisation_internet_cle8bb176.pdf" format="application/pdf" poids="583.2 KB">tableau récapitulatif des règles par pays</LienExterne>

 pour vérifier quelle règle s'applique à votre document.</Paragraphe>
</ASavoir>
</Chapitre>
<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Décès</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Les documents publics suivants peuvent être présentés à une autorité d'un pays de <LienIntra LienID="R41270" type="Définition de glossaire">l'Union européenne</LienIntra> sans formalité d'authentification :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Acte de décès</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Transcription de l'acte de décès au domicile du défunt</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Acte d'enfant sans vie</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Acte de naissance</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Transcription du dispositif du jugement d'adoption plénière valant acte de naissance article</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement déclaratif de décès</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement de déclaration d'absence</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement supplétif d'acte de naissance ou de décès</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Acte de notoriété destiné à suppléer l'impossibilité de se procurer des expéditions des actes de l'état civil dont les originaux ont été détruits ou sont disparus par suite d'un sinistre ou de faits de guerre</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement de rectification  de l'acte de décès</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Mention « Mort en déportation »</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Mention « Victime du terrorisme »</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Mention « Mort pour la France »</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Mention « Mort pour le service de la Nation »</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Certificat de décès de l'<LienInterne LienPublication="R31591" type="Acronyme">Ofpra</LienInterne>
</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>Un formulaire multilingue peut être joint afin d'éviter de devoir traduire ces documents. Les modèles de formulaires sont disponibles en <LienExterne URL="https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=CELEX:32016R1191">annexe du règlement européen (UE) 2016/1191</LienExterne>

.</Paragraphe>
<Paragraphe>Toutefois, l'autorité à laquelle le document est présenté peut demander une traduction si cela est nécessaire pour la démarche.</Paragraphe>
<Paragraphe>Dans ce cas, la traduction doit être effectuée par un <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>.</Paragraphe>
<ASavoir>
<Titre>À savoir</Titre><Paragraphe>consultez le le <LienExterne URL="https://beta.e-justice.europa.eu/561/FR/public_documents">site e-justice</LienExterne>

 pour avoir des informations complémentaires. Vous pouvez aussi consulter le <LienExterne URL="https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/tableau_recapitulatif_legalisation_internet_cle8bb176.pdf" format="application/pdf" poids="583.2 KB">tableau récapitulatif des règles par pays</LienExterne>

 pour vérifier quelle règle s'applique à votre document.</Paragraphe>
</ASavoir>
</Chapitre>
<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Nom</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Les documents publics suivants peuvent être présentés à une autorité d'un pays de <LienIntra LienID="R41270" type="Définition de glossaire">l'Union européenne</LienIntra> sans formalité d'authentification :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Acte de naissance</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Transcription du dispositif du jugement d'adoption plénière valant acte de naissance</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement d'adoption statuant sur le nom</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Transcription du dispositif du jugement d'adoption simple</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement de révocation de l'adoption simple</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Acte de déclaration conjointe de choix de nom visé par l'officier d'état civil</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Désaccord sur le nom signalé à l'officier d'état civil</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Acte de déclaration de changement de nom devant l'officier d'état civil</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Décret de changement de nom</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Décision de changement de nom de l'officier d'état civil pour mise en conformité avec un état civil étranger de l'officier d'état civil</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement statuant sur le nom à la suite d'un changement de filiation</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>Ces document doivent être traduits par un <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>.</Paragraphe>
<ASavoir>
<Titre>À savoir</Titre><Paragraphe>consultez le le <LienExterne URL="https://beta.e-justice.europa.eu/561/FR/public_documents">site e-justice</LienExterne>

 pour avoir des informations complémentaires. Vous pouvez aussi consulter le <LienExterne URL="https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/tableau_recapitulatif_legalisation_internet_cle8bb176.pdf" format="application/pdf" poids="583.2 KB">tableau récapitulatif des règles par pays</LienExterne>

 pour vérifier quelle règle s'applique à votre document.</Paragraphe>
</ASavoir>
</Chapitre>
<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Mariage</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Les documents publics suivants peuvent être présentés à une autorité d'un pays de <LienIntra LienID="R41270" type="Définition de glossaire">l'Union européenne</LienIntra> sans formalité d'authentification :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Acte de mariage</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Acte de naissance</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Acte de notoriété destiné à suppléer l'impossibilité de se procurer des expéditions des actes de l'état civil dont les originaux ont été détruits ou sont disparus par suite d'un sinistre ou de faits de guerre</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement supplétif d'acte de naissance ou de mariage</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Transcription du dispositif du jugement d'adoption plénière valant acte de naissance</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Certificat de célébration civile du mariage</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Certificat de capacité à mariage délivré par l'autorité diplomatique ou consulaire</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Certificat du notaire de l'existence d'un contrat de mariage</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement de rectification   de l'acte de mariage</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Certificat de mariage de l'<LienInterne LienPublication="R31591" type="Acronyme">Ofpra</LienInterne>
</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>Un formulaire multilingue peut être joint afin d'éviter de devoir traduire ces documents. Les modèles de formulaires sont disponibles en <LienExterne URL="https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=CELEX:32016R1191">annexe du règlement européen (UE) 2016/1191</LienExterne>

.</Paragraphe>
<Paragraphe>Toutefois, l'autorité à laquelle le document est présenté peut demander une traduction si cela est nécessaire pour la démarche.</Paragraphe>
<Paragraphe>Dans ce cas, la traduction doit être effectuée par un <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>.</Paragraphe>
<ASavoir>
<Titre>À savoir</Titre><Paragraphe>consultez le le <LienExterne URL="https://beta.e-justice.europa.eu/561/FR/public_documents">site e-justice</LienExterne>

 pour avoir des informations complémentaires. Vous pouvez aussi consulter le <LienExterne URL="https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/tableau_recapitulatif_legalisation_internet_cle8bb176.pdf" format="application/pdf" poids="583.2 KB">tableau récapitulatif des règles par pays</LienExterne>

 pour vérifier quelle règle s'applique à votre document.</Paragraphe>
</ASavoir>
</Chapitre>
<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Divorce</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Les documents publics suivants peuvent être présentés à une autorité d'un pays de <LienIntra LienID="R41270" type="Définition de glossaire">l'Union européenne</LienIntra> sans formalité d'authentification :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Acte de dépôt de la convention de divorce par consentement mutuel déposé au rang des minutes d'un notaire</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Attestation de dépôt de la convention de divorce par consentement mutuel</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement de divorce</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement de séparation de corps</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement d'annulation du mariage</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement supplétif d'acte de naissance ou de mariage</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>Un formulaire multilingue peut être joint afin d'éviter de devoir traduire les documents suivants :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Décision de divorce</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Décision de séparation de corps</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement supplétif d'acte de naissance ou de mariage</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>Les autres documents doivent être traduits par  un <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>.</Paragraphe>
<Paragraphe>Les modèles de formulaires sont disponibles en <LienExterne URL="https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=CELEX:32016R1191">annexe du règlement européen (UE) 2016/1191</LienExterne>

.</Paragraphe>
<Paragraphe>Toutefois, l'autorité à laquelle le document est présenté peut demander une traduction si cela est nécessaire pour la démarche.</Paragraphe>
<ASavoir>
<Titre>À savoir</Titre><Paragraphe>consultez le le <LienExterne URL="https://beta.e-justice.europa.eu/561/FR/public_documents">site e-justice</LienExterne>

 pour avoir des informations complémentaires. Vous pouvez aussi consulter le <LienExterne URL="https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/tableau_recapitulatif_legalisation_internet_cle8bb176.pdf" format="application/pdf" poids="583.2 KB">tableau récapitulatif des règles par pays</LienExterne>

 pour vérifier quelle règle s'applique à votre document.</Paragraphe>
</ASavoir>
</Chapitre>
<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Pacte civil de solidarité (Pacs)</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Les documents publics suivants peuvent être présentés à une autorité d'un pays de <LienIntra LienID="R41270" type="Définition de glossaire">l'Union européenne</LienIntra> sans formalité d'authentification :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Jugement supplétif d'acte de naissance</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Convention de <LienInterne LienPublication="R45368" type="Sigle">Pacs</LienInterne> visée par l'officier d'état civil ou les agents diplomatiques et consulaires (anciennement le greffier du tribunal)</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Convention de Pacs par acte authentique</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Récépissé d'enregistrement de la conclusion/modification/dissolution de Pacs du notaire, de l'officier d'état civil ou, jusqu'au 31 octobre 2017, du greffier du tribunal</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Certificat de non pacs du Service central d'état civil (SCEC)</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Acte de naissance</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Transcription du dispositif du jugement d'adoption plénière valant acte de naissance</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Acte de décès</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>Un formulaire multilingue peut être joint afin d'éviter de devoir traduire ces documents. Les modèles de formulaires sont disponibles en <LienExterne URL="https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=CELEX:32016R1191">annexe du règlement européen (UE) 2016/1191</LienExterne>

.</Paragraphe>
<Paragraphe>Toutefois, l'autorité à laquelle le document est présenté peut demander une traduction si cela est nécessaire pour la démarche.</Paragraphe>
<Paragraphe>Dans ce cas, la traduction doit être effectuée par un <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>.</Paragraphe>
<ASavoir>
<Titre>À savoir</Titre><Paragraphe>consultez le le <LienExterne URL="https://beta.e-justice.europa.eu/561/FR/public_documents">site e-justice</LienExterne>

 pour avoir des informations complémentaires. Vous pouvez aussi consulter le <LienExterne URL="https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/tableau_recapitulatif_legalisation_internet_cle8bb176.pdf" format="application/pdf" poids="583.2 KB">tableau récapitulatif des règles par pays</LienExterne>

 pour vérifier quelle règle s'applique à votre document.</Paragraphe>
</ASavoir>
</Chapitre>
<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Dissolution ou annulation d'un Pacs</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Les documents publics suivants peuvent être présentés à une autorité d'un pays de <LienIntra LienID="R41270" type="Définition de glossaire">l'Union européenne</LienIntra> sans formalité d'authentification :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Acte de naissance mentionnant la dissolution ou l'annulation d'un <LienInterne LienPublication="R45368" type="Sigle">Pacs</LienInterne>
</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Récépissé d'enregistrement de la dissolution de Pacs du notaire, de l'officier d'état civil ou, jusqu'au 31 octobre 2017, du greffier du tribunal</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement de séparation de corps</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement d'annulation d'un Pacs</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Certificat de non-Pacs du Service central d'état civil (SCEC)</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>Un formulaire multilingue peut être joint afin d'éviter de devoir traduire les documents suivants :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Acte de naissance</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement de séparation de corps</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Certificat de non <LienInterne LienPublication="R45368" type="Sigle">Pacs</LienInterne>du SCEC pour une personne étrangère née  à l'étranger</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>Les autres documents doivent être traduits par un <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>.</Paragraphe>
<Paragraphe>Les modèles de formulaires sont disponibles en <LienExterne URL="https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=CELEX:32016R1191">annexe du règlement européen (UE) 2016/1191</LienExterne>

.</Paragraphe>
<Paragraphe>Toutefois, l'autorité à laquelle le document est présenté peut demander une traduction si cela est nécessaire pour la démarche.</Paragraphe>
<ASavoir>
<Titre>À savoir</Titre><Paragraphe>consultez le le <LienExterne URL="https://beta.e-justice.europa.eu/561/FR/public_documents">site e-justice</LienExterne>

 pour avoir des informations complémentaires. Vous pouvez aussi consulter le <LienExterne URL="https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/tableau_recapitulatif_legalisation_internet_cle8bb176.pdf" format="application/pdf" poids="583.2 KB">tableau récapitulatif des règles par pays</LienExterne>

 pour vérifier quelle règle s'applique à votre document.</Paragraphe>
</ASavoir>
</Chapitre>
<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Filiation</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Les documents publics suivants peuvent être présentés à une autorité d'un pays de <LienIntra LienID="R41270" type="Définition de glossaire">l'Union européenne</LienIntra> sans formalité d'authentification :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Acte de reconnaissance passé devant un officier d'état civil</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Acte de reconnaissance établi par acte authentique</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Acte de notoriété constatant la possession d'état délivré par le juge du tribunal du lieu de naissance ou du domicile</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement supplétif d'acte de l'état civil</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement  établissant ou annulant la filiation</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>Les documents doivent être traduits par un <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>.</Paragraphe>
<ASavoir>
<Titre>À savoir</Titre><Paragraphe>consultez le le <LienExterne URL="https://beta.e-justice.europa.eu/561/FR/public_documents">site e-justice</LienExterne>

 pour avoir des informations complémentaires. Vous pouvez aussi consulter le <LienExterne URL="https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/tableau_recapitulatif_legalisation_internet_cle8bb176.pdf" format="application/pdf" poids="583.2 KB">tableau récapitulatif des règles par pays</LienExterne>

 pour vérifier quelle règle s'applique à votre document.</Paragraphe>
</ASavoir>
</Chapitre>
<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Adoption</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Les documents publics suivants peuvent être présentés à une autorité d'un pays de <LienIntra LienID="R41270" type="Définition de glossaire">l'Union européenne</LienIntra> sans formalité d'authentification :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Transcription du dispositif du jugement d'adoption plénière valant acte de naissance</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement supplétif d'acte de naissance</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement d'adoption</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Transcription du dispositif du jugement d'adoption simple</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement de révocation de l'adoption simple</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Jugement d'adoption par la Nation</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>Les documents doivent être traduits par un <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>.</Paragraphe>
<ASavoir>
<Titre>À savoir</Titre><Paragraphe>consultez le le <LienExterne URL="https://beta.e-justice.europa.eu/561/FR/public_documents">site e-justice</LienExterne>

 pour avoir des informations complémentaires. Vous pouvez aussi consulter le <LienExterne URL="https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/tableau_recapitulatif_legalisation_internet_cle8bb176.pdf" format="application/pdf" poids="583.2 KB">tableau récapitulatif des règles par pays</LienExterne>

 pour vérifier quelle règle s'applique à votre document.</Paragraphe>
</ASavoir>
</Chapitre>
<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Domicile et/ou résidence</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Les documents publics suivants peuvent être présentés à une autorité d'un pays de <LienIntra LienID="R41270" type="Définition de glossaire">l'Union européenne</LienIntra> sans formalité d'authentification :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Attestation de résidence pour les Français à l'étranger</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Attestation de changement de résidence pour les Français à l'étranger</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>Un formulaire multilingue peut être joint afin d'éviter de devoir traduire ces documents. Les modèles de formulaires sont disponibles en <LienExterne URL="https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=CELEX:32016R1191">annexe du règlement européen (UE) 2016/1191</LienExterne>

.</Paragraphe>
<Paragraphe>Toutefois, l'autorité à laquelle le document est présenté peut demander une traduction si cela est nécessaire pour la démarche.</Paragraphe>
<Paragraphe>Dans ce cas, la traduction doit être effectuée par un <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>.</Paragraphe>
<ASavoir>
<Titre>À savoir</Titre><Paragraphe>consultez le le <LienExterne URL="https://beta.e-justice.europa.eu/561/FR/public_documents">site e-justice</LienExterne>

 pour avoir des informations complémentaires. Vous pouvez aussi consulter le <LienExterne URL="https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/tableau_recapitulatif_legalisation_internet_cle8bb176.pdf" format="application/pdf" poids="583.2 KB">tableau récapitulatif des règles par pays</LienExterne>

 pour vérifier quelle règle s'applique à votre document.</Paragraphe>
</ASavoir>
</Chapitre>
<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Citoyenneté et/ou nationalité</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Les documents publics suivants peuvent être présentés à une autorité d'un pays de <LienIntra LienID="R41270" type="Définition de glossaire">l'Union européenne</LienIntra> sans formalité d'authentification :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Certificat de nationalité française</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Ampliation du décret de naturalisation ou de réintégration dans la nationalité française</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Déclaration de nationalité française revêtue de la mention d'enregistrement</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>
<LienIntra LienID="R51697" type="Définition de glossaire">Expédition</LienIntra> d'une décision de justice accompagnée de son certificat de non recours</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Acte de naissance comportant une mention marginale visant un des éléments sus mentionnés</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>Les documents doivent être traduits par un <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>.</Paragraphe>
<ASavoir>
<Titre>À savoir</Titre><Paragraphe>consultez le le <LienExterne URL="https://beta.e-justice.europa.eu/561/FR/public_documents">site e-justice</LienExterne>

 pour avoir des informations complémentaires. Vous pouvez aussi consulter le <LienExterne URL="https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/tableau_recapitulatif_legalisation_internet_cle8bb176.pdf" format="application/pdf" poids="583.2 KB">tableau récapitulatif des règles par pays</LienExterne>

 pour vérifier quelle règle s'applique à votre document.</Paragraphe>
</ASavoir>
</Chapitre>
<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Absence de casier judiciaire</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Le bulletin n°3 néant peut être présenté à une autorité d'un pays de <LienIntra LienID="R41270" type="Définition de glossaire">l'Union européenne</LienIntra> sans formalité d'authentification.</Paragraphe>
<Paragraphe>Un formulaire multilingue peut être joint afin d'éviter de devoir traduire le  bulletin n°3 néant. Le modèle de formulaire est disponible en <LienExterne URL="https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=CELEX:32016R1191">annexe du règlement européen (UE) 2016/1191</LienExterne>

.</Paragraphe>
<Paragraphe>Toutefois, l'autorité à laquelle le document est présenté peut demander une traduction si cela est nécessaire pour la démarche.</Paragraphe>
<Paragraphe>Dans ce cas, la traduction doit être effectuée par un <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>.</Paragraphe>
<ASavoir>
<Titre>À savoir</Titre><Paragraphe>consultez le le <LienExterne URL="https://beta.e-justice.europa.eu/561/FR/public_documents">site e-justice</LienExterne>

 pour avoir des informations complémentaires. Vous pouvez aussi consulter le <LienExterne URL="https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/tableau_recapitulatif_legalisation_internet_cle8bb176.pdf" format="application/pdf" poids="583.2 KB">tableau récapitulatif des règles par pays</LienExterne>

 pour vérifier quelle règle s'applique à votre document.</Paragraphe>
</ASavoir>
</Chapitre>
<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Autres documents</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Des règles différentes s'appliquent aux autres documents publics. Par exemple un passeport, un titre d'identité.</Paragraphe>
<Paragraphe>Des règles différentes s'appliquent aussi à un document  délivré <LienIntra LienID="R17852" type="Définition de glossaire">sous seing privé</LienIntra>.</Paragraphe>
<Paragraphe>Selon les accords conclus entre la France et le pays de <LienIntra LienID="R41270" type="Définition de glossaire">l'Union européenne</LienIntra>  destinataire, ces documents sont dispensés de formalités ou doivent être <LienIntra LienID="R47841" type="Définition de glossaire">apostillés</LienIntra>.</Paragraphe>
<Paragraphe>Vous pouvez consulter le <LienExterne URL="https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/tableau_recapitulatif_legalisation_internet_cle8bb176.pdf" format="application/pdf" poids="583.2 KB">tableau récapitulatif des règles par pays</LienExterne>

 pour vérifier  quelle règle s'applique à votre document.</Paragraphe>
<Paragraphe>
<LienIntra LienID="R47841" type="Définition de glossaire">L'apostille</LienIntra>   permet d'attester les informations suivantes :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Authenticité de la signature</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Qualité du signataire de l'acte</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Si nécessaire, identité du sceau ou timbre apposé sur l'acte</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>Un timbre est apposé sur le document.</Paragraphe>
<Paragraphe>Pour apostiller une  traduction, les conditions suivantes doivent être remplies :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>La traduction doit être effectuée par un <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>
</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>La signature du traducteur assermenté doit être authentifiée en mairie (gratuit) ou devant un notaire (payant)</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>La traduction doit être présentée avec le document d'origine.</Paragraphe>
<OuSAdresser ID="R1" type="Local personnalisé sur SP">
<Titre>Mairie</Titre>
<PivotLocal>mairie</PivotLocal>
<RessourceWeb URL="https://lannuaire.service-public.fr/"/>
</OuSAdresser>
<OuSAdresser ID="R18478" type="Local personnalisable">
<Titre>Notaire</Titre>
<PivotLocal>notaire</PivotLocal>
<RessourceWeb URL="http://www.notaires.fr/fr/annuaires-notaire"/>
</OuSAdresser>
<Paragraphe>Vous devez adresser votre demande d'apostille au service "apostille" de la Cour d'Appel dont dépend le signataire de l'acte ou l'autorité ayant apposé une mention d'enregistrement ou de certification.</Paragraphe>
<Paragraphe>La demande peut être faite sur formulaire ou sur papier libre.</Paragraphe>
<Paragraphe>Joignez à votre demande une enveloppe timbrée pour la réponse.</Paragraphe>
<Paragraphe>La délivrance de l'apostille est gratuite.</Paragraphe>
<BlocCas affichage="onglet"><Cas>
<Titre>
<Paragraphe>Cas général</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Consultez la notice du formulaire avant de le remplir.</Paragraphe>
<ServiceEnLigne ID="R47867" URL="https://www.service-public.fr/simulateur/calcul/15703" numerocerfa="15703*01" type="Formulaire">
<Titre>Demande d'apostille</Titre>
<Source ID="R30663">Ministère chargé de la justice</Source><NoticeLiee ID="R48581" URL="https://www.formulaires.service-public.fr/gf/getNotice.do?cerfaNotice=52157&amp;cerfaFormulaire=15703*01" format="application/pdf" poids="75.0 KB">Notice - Demande d'apostille</NoticeLiee>
</ServiceEnLigne>

<OuSAdresser ID="R11624" type="Local personnalisé sur SP">
<Titre>Cour d'appel</Titre>
<PivotLocal>cour_appel</PivotLocal>
<RessourceWeb URL="http://www.annuaires.justice.gouv.fr/annuaires-12162/annuaire-des-cours-dappel-21767.html"/>
<Source ID="R30663">Ministère chargé de la justice</Source>
</OuSAdresser>

</Cas>
<Cas>
<Titre>
<Paragraphe>À Paris</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Consultez la notice du formulaire avant de le remplir.</Paragraphe>
<ServiceEnLigne ID="R47867" URL="https://www.service-public.fr/simulateur/calcul/15703" numerocerfa="15703*01" type="Formulaire">
<Titre>Demande d'apostille</Titre>
<Source ID="R30663">Ministère chargé de la justice</Source><NoticeLiee ID="R48581" URL="https://www.formulaires.service-public.fr/gf/getNotice.do?cerfaNotice=52157&amp;cerfaFormulaire=15703*01" format="application/pdf" poids="75.0 KB">Notice - Demande d'apostille</NoticeLiee>
</ServiceEnLigne>

<OuSAdresser ID="R47833" type="Local">
<Titre>Apostille de la cour d'appel de Paris</Titre>
<RessourceWeb URL="https://www.cours-appel.justice.fr/paris/service-de-lapostille"/>
</OuSAdresser>

</Cas>
</BlocCas>

</Chapitre>
</Texte>
</Situation>
<Situation>
<Titre>Pour un autre pays</Titre>
<Texte><Paragraphe>Pour authentifier un document français destiné à une autorité étrangère, la procédure varie selon les accords internationaux conclus entre la France et le pays destinataire du document : légalisation, <LienIntra LienID="R47841" type="Définition de glossaire">apostille</LienIntra>, ou dispense de formalités. Pour savoir quelle procédure s'applique, le ministère des affaires étrangères met à jour un récapitulatif des règles par pays, disponible sur cette page.</Paragraphe>
<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Légalisation</Paragraphe>
</Titre><SousChapitre>
<Titre>
<Paragraphe>De quoi s'agit-il ?</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>La légalisation d'un document français destiné à une autorité étrangère permet d'attester les informations suivantes :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Authenticité de la signature</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Qualité du signataire de l'acte</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Si nécessaire, identité du sceau ou timbre apposé sur cet acte</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>Un cachet est apposé sur l'acte.</Paragraphe>
<Paragraphe>La légalisation est nécessaire dans certains pays et pour certains documents. Consultez  le <LienExterne URL="https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/tableau_recapitulatif_legalisation_internet_cle8bb176.pdf" format="application/pdf" poids="583.2 KB">tableau récapitulatif des règles par pays</LienExterne>

.</Paragraphe>

</SousChapitre>
<SousChapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Quels documents peuvent être légalisés ?</Paragraphe>
</Titre><BlocCas affichage="radio"><Cas>
<Titre>
<Paragraphe>Acte de l'état civil</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Un acte d'état civil est un acte de naissance, de mariage ou de décès.</Paragraphe>
<Paragraphe>L'acte doit être original et être daté de moins de 3 mois.</Paragraphe>
<Paragraphe>Il doit comporter le sceau officiel, la signature originale et les nom et qualité du signataire.</Paragraphe>
<Paragraphe>Pour être légalisé, l'acte  doit être rédigé en français ou être accompagné d'une traduction en français.</Paragraphe>
<Paragraphe>La traduction doit être faite par  un  <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>.</Paragraphe>

</Cas>
<Cas>
<Titre>
<Paragraphe>Acte judiciaire</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Il s'agit par exemple d'un jugement de divorce.</Paragraphe>
<Paragraphe>L'acte doit être un original ou une copie certifiée conforme par le tribunal ayant établi cet acte.</Paragraphe>
<Paragraphe>Pour être légalisé, l'acte  doit être rédigé en français ou être accompagné d'une traduction en français.</Paragraphe>
<Paragraphe>La traduction doit être faite par  un  <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>.</Paragraphe>

</Cas>
<Cas>
<Titre>
<Paragraphe>Acte notarié</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>L'acte doit être un original ou une copie certifiée par l'office notarial ayant établi l'acte.</Paragraphe>
<Paragraphe>Pour être légalisé, l'acte  doit être rédigé en français ou être accompagné d'une traduction en français.</Paragraphe>
<Paragraphe>La traduction doit être faite par  un  <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>.</Paragraphe>

</Cas>
<Cas>
<Titre>
<Paragraphe>Acte administratif</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Il s'agit d'un acte établi par une administration française. Par exemple, un avis d'imposition.</Paragraphe>
<Paragraphe>Le document doit être un original ou une copie  <LienInterne LienPublication="F1412" type="Fiche d'information" audience="Particuliers">certifiée conforme à l'original</LienInterne>.</Paragraphe>
<Paragraphe>Le document doit comporter les mentions suivantes :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Nom, signature manuscrite, et  qualité du signataire</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Sceau avec Marianne de l'administration</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Cachet de certification en cas de copie certifiée conforme</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>Pour être légalisé, l'acte  doit être rédigé en français ou être accompagné d'une traduction en français.</Paragraphe>
<Paragraphe>La traduction doit être faite par  un  <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>.</Paragraphe>

</Cas>
<Cas>
<Titre>
<Paragraphe>Acte sous seing privé</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Un <LienIntra LienID="R17852" type="Définition de glossaire">acte sous seing privé</LienIntra> est par exemple une attestation sur l'honneur, une reconnaissance de dettes, un contrat,  une facture, une lettre de recommandation, un certificat d'hébergement...</Paragraphe>
<Paragraphe>Les signatures doivent être originales.</Paragraphe>
<Paragraphe>Le nom, le prénom et la qualité du signataire doivent-être mentionnés en toutes lettres, à côté de la signature.</Paragraphe>
<Paragraphe>La signature du signataire de l'acte doit être certifiée.</Paragraphe>
<Paragraphe>La certification est faite par une mairie ou un notaire en présence du signataire.</Paragraphe>
<Paragraphe>S'il s'agit d'un document commercial, la certification est faite par  la chambre de commerce et d'industrie dans laquelle la société est enregistrée.</Paragraphe>
<OuSAdresser ID="R1" type="Local personnalisé sur SP">
<Titre>Mairie</Titre>
<PivotLocal>mairie</PivotLocal>
<RessourceWeb URL="https://lannuaire.service-public.fr/"/>
</OuSAdresser>
<OuSAdresser ID="R18478" type="Local personnalisable">
<Titre>Notaire</Titre>
<PivotLocal>notaire</PivotLocal>
<RessourceWeb URL="http://www.notaires.fr/fr/annuaires-notaire"/>
</OuSAdresser>
<OuSAdresser ID="R36" type="Local personnalisé sur SP">
<Titre>Chambre de commerce et d'industrie (CCI)</Titre>
<PivotLocal>cci</PivotLocal>
<RessourceWeb URL="http://www.cci.fr/web/organisation-du-reseau/annuaire"/>
<Source ID="R30752">CCI France</Source>
</OuSAdresser>
<Paragraphe>Pour être légalisé, l'acte  doit être rédigé en français ou être accompagné d'une traduction en français.</Paragraphe>
<Paragraphe>La traduction doit être faite par  un  <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>.</Paragraphe>

</Cas>
<Cas>
<Titre>
<Paragraphe>Carte nationale d'identité, passeport, livret de famille</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>La carte d'identité, le passeport ou le livret de famille doit être une copie  <LienInterne LienPublication="F1412" type="Fiche d'information" audience="Particuliers">certifiée conforme à l'original</LienInterne>.</Paragraphe>
<Paragraphe>Le document doit comporter les mentions suivantes :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Cachet de certification</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Nom, signature manuscrite, et  qualité du responsable qui certifie la copie</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Sceau avec Marianne de l'administration</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>Pour être légalisé, l'acte  doit être rédigé en français ou être accompagné d'une traduction en français.</Paragraphe>
<Paragraphe>La traduction doit être faite par  un  <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>.</Paragraphe>

</Cas>
<Cas>
<Titre>
<Paragraphe>Certificat médical</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Le certificat médical doit être visé par le Conseil national de l'ordre des médecins.</Paragraphe>
<OuSAdresser ID="R43715" type="National">
<Titre>Conseil national de l'ordre des médecins</Titre>
<Texte>
						<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Par courrier</Paragraphe>
</Titre>
								<Paragraphe>180 boulevard Haussmann</Paragraphe>
								<Paragraphe>75389 Paris Cedex 08</Paragraphe>
							</Chapitre>
						<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Par téléphone</Paragraphe>
</Titre>
								<Paragraphe> 01 53 89 32 00</Paragraphe>
							</Chapitre>
						<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Par fax</Paragraphe>
</Titre>
								<Paragraphe>01 53 89 32 01</Paragraphe>
							</Chapitre>
						<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Par courrier électronique</Paragraphe>
</Titre>
								<Paragraphe>
<LienExterne URL="mailto:conseil-national@cn.medecin.fr">conseil-national@cn.medecin.fr</LienExterne>
</Paragraphe>
							</Chapitre>
					</Texte>
</OuSAdresser>
<Paragraphe>Pour être légalisé, l'acte  doit être rédigé en français ou être accompagné d'une traduction en français.</Paragraphe>
<Paragraphe>La traduction doit être faite par  un  <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>.</Paragraphe>

</Cas>
<Cas>
<Titre>
<Paragraphe>Certificat de nationalité française</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Le <LienInterne LienPublication="F1051" type="Fiche d'information" audience="Particuliers">certificat de nationalité française</LienInterne>  doit être un original ou un duplicata établi par le tribunal concerné.</Paragraphe>

</Cas>
<Cas>
<Titre>
<Paragraphe>Extraits de casier judiciaire (bulletin n°3)</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>
<LienInterne LienPublication="F1420" type="Fiche d'information" audience="Particuliers">L'extrait de casier judiciaire (bulletin n°3)</LienInterne> doit être un orignal, comporter le sceau officiel et la signature publique.</Paragraphe>
<Paragraphe>La demande en ligne d'extrait  de casier judiciaire (bulletin n°3) permet d'obtenir ce format.</Paragraphe><ServiceEnLigne ID="R1264" URL="https://casier-judiciaire.justice.gouv.fr/pages/accueil.xhtml" type="Téléservice">
<Titre>Demande en ligne d'extrait de casier judiciaire (bulletin n°3)</Titre>
<Source ID="R30663">Ministère chargé de la justice</Source>
<Introduction>
<Texte><Paragraphe>Se munir d'une adresse mail.</Paragraphe>
</Texte>
</Introduction>
</ServiceEnLigne>


</Cas>
<Cas>
<Titre>
<Paragraphe>Décret publié au Journal Officiel</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Le décret publié au Journal Officiel doit être visé par la Direction de l'information légale et administrative.</Paragraphe>
<OuSAdresser ID="R55754" type="Centre de contact">
<Titre>Direction de l'information légale et administrative (Dila) - Légalisation</Titre>
<Texte>
						<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Par téléphone</Paragraphe>
</Titre>
								<Paragraphe>
<MiseEnEvidence>01 40 58 77 00</MiseEnEvidence>
</Paragraphe>
								<Paragraphe>Prix d'un appel local depuis un poste fixe</Paragraphe>
							</Chapitre>
						<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Par courrier</Paragraphe>
</Titre>
								<Paragraphe>DILA</Paragraphe>
								<Paragraphe>26 rue Desaix</Paragraphe>
								<Paragraphe>75727 Paris cedex 15</Paragraphe>
							</Chapitre>
						<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Par mail</Paragraphe>
</Titre>
								<Paragraphe>infos@dila.gouv.fr</Paragraphe>
							</Chapitre>
					</Texte>
</OuSAdresser>

</Cas>
<Cas>
<Titre>
<Paragraphe>Diplôme français</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Le document doit être une copie  <LienInterne LienPublication="F1412" type="Fiche d'information" audience="Particuliers">certifiée conforme à l'original</LienInterne>.</Paragraphe>
<Paragraphe>Le document doit comporter les mentions suivantes :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Cachet de certification</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Nom, signature manuscrite, et  qualité du responsable qui certifie la copie</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Sceau avec Marianne de l'administration</Paragraphe>
</Item>
</Liste>

</Cas>
<Cas>
<Titre>
<Paragraphe>Kbis</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Le <LienIntra LienID="R12146" type="Définition de glossaire">Kbis</LienIntra> doit être un original de moins de 3 mois signé du <LienIntra LienID="R12700" type="Définition de glossaire">greffe</LienIntra>.</Paragraphe>

</Cas>
</BlocCas>
<Paragraphe>Si vous avez un autre document à légaliser, contactez le bureau des légalisations par mail.</Paragraphe>
<OuSAdresser ID="R17052" type="National">
<Titre>Bureau des légalisations - Ministère des affaires étrangères</Titre>
<RessourceWeb URL="https://lannuaire.service-public.fr/gouvernement/administration-centrale-ou-ministere_1193852"/>
<Source ID="R30604">Ministère chargé de l'Europe et des affaires étrangères</Source>
</OuSAdresser>

</SousChapitre>
<SousChapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Légalisation d'une traduction</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Pour être légalisée, la traduction doit remplir les conditions suivantes :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>La traduction doit être effectuée par un <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>
</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>La signature du traducteur assermenté doit être authentifiée en mairie (gratuit) ou devant un notaire (payant)</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>La traduction doit être présentée avec le document d'origine.</Paragraphe>
<OuSAdresser ID="R1" type="Local personnalisé sur SP">
<Titre>Mairie</Titre>
<PivotLocal>mairie</PivotLocal>
<RessourceWeb URL="https://lannuaire.service-public.fr/"/>
</OuSAdresser>
<OuSAdresser ID="R18478" type="Local personnalisable">
<Titre>Notaire</Titre>
<PivotLocal>notaire</PivotLocal>
<RessourceWeb URL="http://www.notaires.fr/fr/annuaires-notaire"/>
</OuSAdresser>

</SousChapitre>
<SousChapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Démarche</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>La démarche se fait en 2 temps :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Légalisation de l'acte français par le ministère de l'Europe et des Affaires étrangères (bureau des légalisations)</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Légalisation par la représentation diplomatique ou consulaire en France du pays dans lequel l'acte doit être produit</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<BlocCas affichage="onglet"><Cas>
<Titre>
<Paragraphe>En France</Paragraphe>
</Titre><OuSAdresser ID="R17052" type="National">
<Titre>Bureau des légalisations - Ministère des affaires étrangères</Titre>
<RessourceWeb URL="https://lannuaire.service-public.fr/gouvernement/administration-centrale-ou-ministere_1193852"/>
<Source ID="R30604">Ministère chargé de l'Europe et des affaires étrangères</Source>
</OuSAdresser>

</Cas>
<Cas>
<Titre>
<Paragraphe>À l'étranger</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Adressez-vous à l'ambassade ou au consulat.</Paragraphe>
<Attention>
<Titre>Attention</Titre><Paragraphe>un ambassadeur ou un consul peut légaliser un acte sous seing privé si le signataire de l'acte réside ou séjourne temporairement dans la circonscription consulaire.</Paragraphe>
</Attention><OuSAdresser ID="R2750" type="Local personnalisable">
<Titre>Ambassade ou consulat français à l'étranger</Titre>
<PivotLocal>ambassade_france_etranger</PivotLocal>
<RessourceWeb URL="https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/le-ministere-et-son-reseau/annuaires-et-adresses-du-ministere-de-l-europe-et-des-affaires-etrangeres-meae/ambassades-et-consulats-francais-a-l-etranger/"/>
</OuSAdresser>

</Cas>
</BlocCas>
<ASavoir>
<Titre>À savoir</Titre><Paragraphe>consultez le <LienExterne URL="https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/services-aux-citoyens/legalisation-et-notariat/legalisation-et-certification-de-signatures/">site du ministère des affaires étrangères</LienExterne>

 pour avoir des informations complémentaires.</Paragraphe>
</ASavoir>
</SousChapitre>
<SousChapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Coût</Paragraphe>
</Titre><BlocCas affichage="onglet"><Cas>
<Titre>
<Paragraphe>En France</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>La légalisation coûte <Valeur>10 €</Valeur> par document.</Paragraphe>
<Paragraphe>Vous pouvez payez au guichet en espèces, par carte bancaire, ou par chèque libellé à l'ordre de "Régie des légalisations (DFAE)".</Paragraphe>
<Paragraphe>Le paiement peut se faire également par virement bancaire.</Paragraphe>

</Cas>
<Cas>
<Titre>
<Paragraphe>À l'étranger</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>La démarche est payante.</Paragraphe>
<Paragraphe>Renseignez-vous auprès de votre consulat ou de votre ambassade.</Paragraphe>

</Cas>
</BlocCas>

</SousChapitre>
</Chapitre>
<Chapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Apostille</Paragraphe>
</Titre><SousChapitre>
<Titre>
<Paragraphe>De quoi s'agit-il ?</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>L'<LienIntra LienID="R47841" type="Définition de glossaire">apostille</LienIntra> est une procédure de légalisation simplifiée.</Paragraphe>
<Paragraphe>L'apostille d'un document français destiné à une autorité étrangère permet d'attester les informations suivantes :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Authenticité de la signature</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Qualité du signataire de l'acte</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Si nécessaire, identité du sceau ou timbre apposé sur l'acte</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>Un timbre est apposé sur le document.</Paragraphe>
<Paragraphe>L'apostille peut être utilisée pour certains documents et dans certains pays.  Consultez  le <LienExterne URL="https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/tableau_recapitulatif_legalisation_internet_cle8bb176.pdf" format="application/pdf" poids="583.2 KB">tableau récapitulatif des règles par pays</LienExterne>

.</Paragraphe>

</SousChapitre>
<SousChapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Quels documents peuvent être apostillés ?</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>L'apostille concerne uniquement les actes publics.</Paragraphe>
<Paragraphe>La plupart des apostilles concernent les documents suivants :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Acte d'état civil : acte de naissance, acte de mariage...</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Acte notarié : attestation, acte de notoriété...</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Acte administratif : avis d'imposition, diplôme universitaire...</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Acte judiciaire : jugement, certificat de non-appel, extrait de casier judiciaire...</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Déclaration officielle mentionnée sur un <LienIntra LienID="R17852" type="Définition de glossaire">acte sous seing privé</LienIntra> : mention d'enregistrement, visa pour date certaine, certification de signature...</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>Pour être apostillé, le document doit comporter les mentions suivantes :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>Signature de l'autorité</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Nom et qualité du signataire de l'acte</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>Sceau de l'autorité</Paragraphe>
</Item>
</Liste>

</SousChapitre>
<SousChapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Document traduit</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Pour être  apostillée, la traduction  doit remplir les conditions suivantes :</Paragraphe>
<Liste type="puce">
<Item>
<Paragraphe>La traduction doit être effectuée par un <LienInterne LienPublication="F12956" type="Fiche Question-réponse" audience="Particuliers">traducteur assermenté</LienInterne>
</Paragraphe>
</Item>
<Item>
<Paragraphe>La signature du traducteur assermenté doit être authentifiée en mairie (gratuit) ou devant un notaire (payant)</Paragraphe>
</Item>
</Liste>
<Paragraphe>La traduction doit être présentée accompagnée du document d'origine.</Paragraphe>
<OuSAdresser ID="R1" type="Local personnalisé sur SP">
<Titre>Mairie</Titre>
<PivotLocal>mairie</PivotLocal>
<RessourceWeb URL="https://lannuaire.service-public.fr/"/>
</OuSAdresser>
<OuSAdresser ID="R18478" type="Local personnalisable">
<Titre>Notaire</Titre>
<PivotLocal>notaire</PivotLocal>
<RessourceWeb URL="http://www.notaires.fr/fr/annuaires-notaire"/>
</OuSAdresser>

</SousChapitre>
<SousChapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Démarche</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>Vous devez adresser votre demande au service "apostille" de la cour d'appel dont dépend le  signataire de l'acte ou l'autorité ayant apposé une mention d'enregistrement ou de certification.</Paragraphe>
<Paragraphe>Si vous demandez l'apostille sur un extrait de casier judiciaire, adressez-vous à la cour d'appel de Rennes.</Paragraphe>
<Paragraphe>Si vous demandez l'apostille sur un certificat de non-pourvoi en cassation, adressez-vous  à la cour d'appel de Paris.</Paragraphe>
<Paragraphe>La demande peut être faite sur formulaire ou sur papier libre.</Paragraphe>
<Paragraphe>Consultez la notice du formulaire avant de le remplir.</Paragraphe>
<Paragraphe>Joignez à votre demande une enveloppe timbrée pour la réponse.</Paragraphe><ServiceEnLigne ID="R47867" URL="https://www.service-public.fr/simulateur/calcul/15703" numerocerfa="15703*01" type="Formulaire">
<Titre>Demande d'apostille</Titre>
<Source ID="R30663">Ministère chargé de la justice</Source><NoticeLiee ID="R48581" URL="https://www.formulaires.service-public.fr/gf/getNotice.do?cerfaNotice=52157&amp;cerfaFormulaire=15703*01" format="application/pdf" poids="75.0 KB">Notice - Demande d'apostille</NoticeLiee>
</ServiceEnLigne>

<OuSAdresser ID="R11624" type="Local personnalisé sur SP">
<Titre>Cour d'appel</Titre>
<PivotLocal>cour_appel</PivotLocal>
<RessourceWeb URL="http://www.annuaires.justice.gouv.fr/annuaires-12162/annuaire-des-cours-dappel-21767.html"/>
<Source ID="R30663">Ministère chargé de la justice</Source>
</OuSAdresser>
<ASavoir>
<Titre>À savoir</Titre><Paragraphe>consultez le <LienExterne URL="https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/services-aux-citoyens/legalisation-et-notariat/legalisation-et-certification-de-signatures/">site du ministère des affaires étrangères</LienExterne>

 pour avoir des informations complémentaires.</Paragraphe>
</ASavoir>
</SousChapitre>
<SousChapitre>
<Titre>
<Paragraphe>Coût</Paragraphe>
</Titre><Paragraphe>La délivrance de l'apostille est gratuite.</Paragraphe>

</SousChapitre>
</Chapitre>
</Texte>
</Situation>
</ListeSituations><VoirAussi important="non">
<Fiche ID="F1412" audience="Particuliers">
<Titre>Copie certifiée conforme d'un document administratif</Titre>
<Theme ID="N19810">
<Titre>Papiers - Citoyenneté</Titre>
</Theme>
</Fiche>
</VoirAussi>
<VoirAussi important="oui">
<Fiche ID="F1402" audience="Particuliers">
<Titre>Légalisation d'un document étranger pour une démarche en France</Titre>
<Theme ID="N19810">
<Titre>Papiers - Citoyenneté</Titre>
</Theme>
</Fiche>
<Fiche ID="F1411" audience="Particuliers">
<Titre>Légalisation de signature</Titre>
<Theme ID="N19810">
<Titre>Papiers - Citoyenneté</Titre>
</Theme>
</Fiche>
</VoirAussi>
<Reference type="Texte de référence" URL="https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=CELEX:32016R1191" ID="R55419">
<Titre>Règlement (UE) 2016/1911 relatif à la simplification des conditions de présentation de certains documents publics dans l'Union européenne</Titre>
</Reference>
<Reference type="Texte de référence" URL="http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=LEGITEXT000006069175" ID="R598">
<Titre>Ordonnance n°45-2590 du 2 novembre 1945 relative au statut du notariat</Titre>
</Reference>
<Reference type="Texte de référence" URL="https://www.legifrance.gouv.fr/jo_pdf.do?id=JORFTEXT000000494168&amp;pageCourante=00758" ID="R53098">
<Titre>Décret n°65-67 du 22 janvier 1965 portant ratification de la convention supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers du 5 octobre 1961</Titre>
</Reference>
<Reference type="Texte de référence" URL="http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=LEGITEXT000006056773" ID="R17817">
<Titre>Décret n°2007-1205 du 10 août 2007 relatif aux attributions du ministère des affaires étrangères et des ambassadeurs en matière de légalisation d'actes</Titre>
</Reference>
<Reference type="Texte de référence" URL="http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000469916" ID="R17818">
<Titre>Arrêté du 3 septembre 2007 relatif aux attributions du ministre des affaires étrangères, des ambassadeurs et des chefs de poste consulaire en matière de légalisation d'actes</Titre>
</Reference>
<ServiceEnLigne ID="R47867" URL="https://www.service-public.fr/simulateur/calcul/15703" numerocerfa="15703*01" type="Formulaire">
<Titre>Demande d'apostille</Titre>
<Source ID="R30663">Ministère chargé de la justice</Source><NoticeLiee ID="R48581" URL="https://www.formulaires.service-public.fr/gf/getNotice.do?cerfaNotice=52157&amp;cerfaFormulaire=15703*01" format="application/pdf" poids="75.0 KB">Notice - Demande d'apostille</NoticeLiee>
</ServiceEnLigne>
<PourEnSavoirPlus type="Information pratique" ID="R14304" URL="https://www.diplomatie.gouv.fr/fr/services-aux-citoyens/legalisation-et-notariat/legalisation-et-certification-de-signatures/" audience="Particuliers">
<Titre>Légalisation de documents publics français destinés à une autorité étrangère</Titre>
<Source ID="R30604">Ministère chargé de l'Europe et des affaires étrangères</Source>
</PourEnSavoirPlus>
<PourEnSavoirPlus type="Information pratique" ID="R47831" URL="https://www.diplomatie.gouv.fr/IMG/pdf/tableau_recapitulatif_legalisation_internet_cle8bb176.pdf" audience="Particuliers" format="application/pdf" poids="583.2 KB">
<Titre>Tableau de l'état actuel du droit conventionnel en matière de légalisation</Titre>
<Source ID="R30604">Ministère chargé de l'Europe et des affaires étrangères</Source>
</PourEnSavoirPlus>
<PourEnSavoirPlus type="Information pratique" ID="R55741" URL="https://beta.e-justice.europa.eu/561/FR/public_documents" audience="Particuliers">
<Titre>Présentation de certains documents publics dans l'Union européenne</Titre>
<Source ID="R30669">Commission européenne</Source>
</PourEnSavoirPlus>
<PourEnSavoirPlus type="Information pratique" ID="R55746" URL="https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=CELEX:32016R1191" audience="Particuliers">
<Titre>Annexe du règlement 2016/11/91 : formulaire multilingue d'aide à la traduction</Titre>
<Source ID="R30669">Commission européenne</Source>
</PourEnSavoirPlus>
<Definition ID="R41270">
<Titre>Union européenne (UE)</Titre>
<Texte>
				<Paragraphe>Allemagne, Autriche, Belgique, Bulgarie, Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Italie, Lituanie, Lettonie, Luxembourg, Malte, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République tchèque, Roumanie, Slovaquie, Slovénie, Suède.</Paragraphe>
			</Texte>
</Definition>
<Definition ID="R12700">
<Titre>Greffe</Titre>
<Texte>
				<Paragraphe>Service d'un tribunal composé de fonctionnaires  qui assistent les magistrats dans leur mission</Paragraphe>
			</Texte>
</Definition>
<Definition ID="R51697">
<Titre>Expédition</Titre>
<Texte>
				<Paragraphe>Copie, duplicata. Par exemple, expédition d'un arrêté ou d'un contrat notarié.</Paragraphe>
			</Texte>
</Definition>
<Definition ID="R12146">
<Titre>Extrait Kbis ou Lbis</Titre>
<Texte>
				<Paragraphe>Document délivré par le greffe du tribunal de commerce attestant qu'une entreprise (extrait K bis) ou un établissement secondaire (extrait L bis) est enregistré(e) au registre du commerce et des sociétés (RCS)</Paragraphe>
			</Texte>
</Definition>
<Definition ID="R17852">
<Titre>Acte sous signature privée</Titre>
<Texte>
				<Paragraphe>Acte rédigé et signé par des particuliers, sans la présence d'un notaire (par exemple, un contrat)</Paragraphe>
			</Texte><Reference type="Texte de référence" URL="https://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do?idSectionTA=LEGISCTA000032037833&amp;cidTexte=LEGITEXT000006070721" ID="R2270">
<Titre>Code civil : articles 1372 à 1377</Titre>
</Reference>
</Definition>
<Definition ID="R47841">
<Titre>Apostille</Titre>
<Texte>
				<Paragraphe>Formalité consistant, après vérification de la qualité, du sceau et de la signature de l'auteur d'un acte, à apposer sur l'acte un timbre, appelé apostille. Cette formalité certifie l'origine et la signature de l'acte mais ne confirme pas son contenu.</Paragraphe>
			</Texte><Reference type="Texte de référence" URL="https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000000494168" ID="R55786">
<Titre>Convention de la Haye du 5 octobre 1961 supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers du 5 octobre 1961 dite " Apostille "</Titre>
</Reference>
</Definition>
<Abreviation ID="R31591" type="Acronyme">
<Titre>Ofpra</Titre>
<Texte>
<Paragraphe>Office français de protection des réfugiés et apatrides</Paragraphe>
</Texte>
</Abreviation>
<Abreviation ID="R45368" type="Sigle">
<Titre>Pacs</Titre>
<Texte>
<Paragraphe>Pacte civil de solidarité</Paragraphe>
</Texte>
</Abreviation>
<QuestionReponse ID="F12956" audience="Particuliers">Comment trouver un traducteur agréé ?</QuestionReponse>
</Publication>
